1
00:00:03,133 --> 00:00:04,526
- Previously on <i>Warehouse 13...</i>

2
00:00:04,569 --> 00:00:07,703
- That'll take you directly to who has the sword,

3
00:00:07,746 --> 00:00:11,054
And that will lead you... To MacPherson.

4
00:00:11,098 --> 00:00:13,230
- Who?
- Who?

5
00:00:13,274 --> 00:00:14,753
- I wasn't here when everything went down

6
00:00:14,797 --> 00:00:18,670
Between Artie and MacPherson, but I know it was bad.

7
00:00:18,714 --> 00:00:21,630
- It's called the past rearing its ugly head.

8
00:00:21,673 --> 00:00:23,980
- And someone out there is running around using the--

9
00:00:24,024 --> 00:00:25,590
- That someone is MacPherson.

10
00:00:25,634 --> 00:00:26,809
- He wanted more than the sword.

11
00:00:26,852 --> 00:00:29,116
He wanted to mess us up as a team.

12
00:00:29,159 --> 00:00:32,032
- Now it's up to you to stop him.

13
00:00:33,468 --> 00:00:35,339
- Hello, arthur.

14
00:00:35,383 --> 00:00:38,038
- Aah!

15
00:00:38,081 --> 00:00:39,822
[pained groans]

16
00:00:51,007 --> 00:00:53,749
- Done! I win! Ha ha ha ha!

17
00:00:53,792 --> 00:00:54,967
- It's not a race.

18
00:00:55,011 --> 00:00:57,361
- Ooh, said the tortoise to the hare.

19
00:00:57,405 --> 00:01:00,582
- You know, in the story, the tortoise actually wins.

20
00:01:00,625 --> 00:01:01,931
- It's a fairy tale.

21
00:01:01,974 --> 00:01:03,367
How is a turtle gonna beat a rabbit?

22
00:01:03,411 --> 00:01:06,109
- It's not a fairy tale. It's a fable, a life lesson.

23
00:01:06,153 --> 00:01:07,806
Slow and steady wins the race.

24
00:01:07,850 --> 00:01:11,854
- Okay, here's a life lesson: Pete fast, Pete win.

25
00:01:11,897 --> 00:01:13,029
- You all finished?

26
00:01:13,073 --> 00:01:14,987
- Oh, hey, hey, Artie, Artie.
- Yeah.

27
00:01:15,031 --> 00:01:17,120
- If you were making a bet, who's faster,

28
00:01:17,164 --> 00:01:18,426
A turtle or a rabbit?

29
00:01:18,469 --> 00:01:20,602
- Yeah, you finished the report?

30
00:01:20,645 --> 00:01:22,430
- Yeah. Who are these going to?

31
00:01:22,473 --> 00:01:23,909
Not Mrs. Frederic.

32
00:01:23,953 --> 00:01:25,824
- Yeah, she doesn't seem like the paperwork type.

33
00:01:25,868 --> 00:01:28,131
- No, these go above all our pay grades.

34
00:01:28,175 --> 00:01:29,350
- Who?

35
00:01:29,393 --> 00:01:31,395
- Myka, one day you will know

36
00:01:31,439 --> 00:01:34,485
All answers to all questions, just not today.

37
00:01:34,529 --> 00:01:36,705
- Okay, fine. Enjoy your top secrets.

38
00:01:36,748 --> 00:01:38,837
- I just got to go. I just can't leave that courier waiting.

39
00:01:38,881 --> 00:01:40,100
- What? A courier?

40
00:01:40,143 --> 00:01:41,927
What is this, the wells fargo wagon?

41
00:01:41,971 --> 00:01:43,799
Haven't you ever heard of email?

42
00:01:43,842 --> 00:01:45,366
- No, no, no, that's not nearly secure enough,

43
00:01:45,409 --> 00:01:46,758
Because we-- it doesn't matter.

44
00:01:46,802 --> 00:01:48,195
You guys are having a day to yourselves, right?

45
00:01:48,238 --> 00:01:51,241
Have fun. Claudia's doing chores.

46
00:01:51,285 --> 00:01:53,025
And I'll see you later.
- Doing chores where?

47
00:01:53,069 --> 00:01:54,462
- Uh, in the Warehouse.

48
00:01:54,505 --> 00:01:57,160
- Scalpel.

49
00:01:57,204 --> 00:01:59,554
Thank you, nurse.

50
00:02:02,296 --> 00:02:04,689
There's an awful lot of blood.

51
00:02:04,733 --> 00:02:08,824
I think I need some suction.

52
00:02:08,867 --> 00:02:09,868
[vacuum hums to life]

53
00:02:09,912 --> 00:02:13,785
Ha ha! Ganza! Good as new.

54
00:02:13,829 --> 00:02:15,352
And get into the corners this time.

55
00:02:15,396 --> 00:02:17,963
Don't make me push you.
[vacuum beeps]

56
00:02:18,007 --> 00:02:21,315
Go on.

57
00:02:21,358 --> 00:02:23,447
[blips and beeps]

58
00:02:30,585 --> 00:02:33,065
Ew. Warm.

59
00:02:42,205 --> 00:02:44,903
Mmm. Ahh.

60
00:02:44,947 --> 00:02:48,907
Frosty goodness.

61
00:02:48,951 --> 00:02:51,301
What else?

62
00:02:51,345 --> 00:02:55,044
Okay, "repair auto-vac." slice-o-pie.

63
00:02:55,087 --> 00:02:59,222
"tighten and lubricate zip line."

64
00:02:59,266 --> 00:03:01,877
Sounds kind of dirty when you say it like that.

65
00:03:11,582 --> 00:03:14,455
God, ancient junk-oleum.

66
00:03:14,498 --> 00:03:16,848
You got to update this turd someday, Artie.

67
00:03:16,892 --> 00:03:19,634
[electricity crackles]
[vacuum beeps]

68
00:03:23,942 --> 00:03:26,249
Hey--

69
00:03:26,293 --> 00:03:29,252
Be careful! Oh! Oh!

70
00:03:29,296 --> 00:03:30,340
[motor humming]

71
00:03:30,384 --> 00:03:32,516
No, no, no, no! Crap!

72
00:03:32,560 --> 00:03:35,911
Crappity, crap, crap, crap!

73
00:03:35,954 --> 00:03:39,044
Oh, my god! This is not good!

74
00:03:39,088 --> 00:03:42,004
This is not gonna look good on my report card!

75
00:03:42,047 --> 00:03:45,877
Oh, my god. Okay, don't panic.

76
00:03:45,921 --> 00:03:46,965
Oh, that's far.

77
00:03:47,009 --> 00:03:50,273
Oh, w.W.A.D.-- what would Artie do?

78
00:03:50,317 --> 00:03:52,841
Um...

79
00:03:52,884 --> 00:03:54,451
Momentum! Got to get momentum.

80
00:03:54,495 --> 00:03:55,452
All right.

81
00:03:55,496 --> 00:03:57,802
[strained grunts]

82
00:03:57,846 --> 00:03:59,456
Come on, momentum.

83
00:03:59,500 --> 00:04:00,849
Let's go!

84
00:04:10,032 --> 00:04:14,297
No, no, no, no, no, no. This sucks!

85
00:04:14,341 --> 00:04:17,561
[screams]

86
00:04:37,799 --> 00:04:39,322
[can hissing]

87
00:04:41,890 --> 00:04:44,849
[gears grinding]

88
00:04:44,893 --> 00:04:47,896
[alarm buzzing]

89
00:04:50,377 --> 00:04:52,640
- So if it isn't Mrs. Frederic,

90
00:04:52,683 --> 00:04:54,729
Then who's getting those reports?

91
00:04:54,772 --> 00:04:56,557
- I don't know, mr. Frederic?

92
00:04:56,600 --> 00:05:00,474
Claudia! I brought doughnuts.

93
00:05:03,477 --> 00:05:04,869
Doughnut.

94
00:05:04,913 --> 00:05:07,002
Chocolate.
- Mm.

95
00:05:07,045 --> 00:05:10,048
[beeping]

96
00:05:15,271 --> 00:05:19,231
- What's "a.D."?
- Artifact disturbance.

97
00:05:19,275 --> 00:05:22,931
You know, you really need to read the manual.

98
00:05:42,080 --> 00:05:43,604
That can't be good.

99
00:05:43,647 --> 00:05:47,042
- Claudia?

100
00:05:47,085 --> 00:05:50,785
[echoing]
Both: Claudia!

101
00:06:50,497 --> 00:06:53,064
- Um, I'm sorry. I was just wondering--

102
00:06:53,108 --> 00:06:55,502
I was hoping that you could take a message to the higher-ups

103
00:06:55,545 --> 00:06:57,112
For me.

104
00:06:57,155 --> 00:06:58,853
This MacPherson situation--

105
00:06:58,896 --> 00:07:01,029
I realize that they prefer a hands-off approach but--

106
00:07:01,072 --> 00:07:02,378
- You're talking.

107
00:07:02,422 --> 00:07:03,901
We don't talk.
- Oh.

108
00:07:03,945 --> 00:07:05,207
Well, I didn't think that was a rule.

109
00:07:05,250 --> 00:07:07,688
I just thought you weren't particularly social.

110
00:07:12,780 --> 00:07:15,435
I see I was right about that.

111
00:07:17,828 --> 00:07:20,352
Oh, god.

112
00:07:20,396 --> 00:07:21,223
Hi.

113
00:07:21,266 --> 00:07:23,138
- She would like a word.

114
00:07:23,181 --> 00:07:25,227
- I'm sure she would.

115
00:07:28,186 --> 00:07:31,189
[alarm buzzing]

116
00:07:37,935 --> 00:07:41,461
[beeping rapidly]

117
00:07:44,420 --> 00:07:46,596
- Let's just follow the zip line.

118
00:07:46,640 --> 00:07:50,557
She's bound to turn up.

119
00:07:50,600 --> 00:07:52,994
- I just hope she's okay, you know?

120
00:07:53,037 --> 00:07:54,648
- Claudia's like bamboo.

121
00:07:54,691 --> 00:07:57,651
You can bend her all you want, but she'll never break.

122
00:07:57,694 --> 00:07:59,827
- This is hers.
- How do you know?

123
00:07:59,870 --> 00:08:02,786
- We have to get rid of Artie's bedazzler.

124
00:08:02,830 --> 00:08:05,397
- Hello.
- Mm.

125
00:08:12,622 --> 00:08:15,320
Is that a dodgeball?

126
00:08:15,364 --> 00:08:17,192
- How did that get in here?
- I don't--

127
00:08:17,235 --> 00:08:19,586
- Ooh! Oh, oh, oh...

128
00:08:19,629 --> 00:08:20,935
Hell, no.

129
00:08:20,978 --> 00:08:23,590
- Um, d-d-did that just do what I think it did?

130
00:08:23,633 --> 00:08:24,678
Ow!

131
00:08:24,721 --> 00:08:26,201
- Yeah, yeah.
- Gosh.

132
00:08:26,244 --> 00:08:27,898
- Is that thing having babies or...?

133
00:08:27,942 --> 00:08:29,421
- Yeah. Look.

134
00:08:29,465 --> 00:08:31,423
- Okay, let's get out of here.
- Okay.

135
00:08:31,467 --> 00:08:32,990
- Whoa, whoa, whoa.

136
00:08:33,034 --> 00:08:34,775
- Those things-- those things hit us

137
00:08:34,818 --> 00:08:36,211
Every time we look away.

138
00:08:36,254 --> 00:08:37,647
- Yeah, I'm--I'm gonna go with you on that,

139
00:08:37,691 --> 00:08:39,257
So I don't end up with a concussion.

140
00:08:39,301 --> 00:08:41,477
- Um, ooh, uh, the screen.

141
00:08:41,521 --> 00:08:43,566
- What? Oh. Yes.
- Right?

142
00:08:43,610 --> 00:08:46,787
Let's--let's-- let's read the screen.

143
00:08:46,830 --> 00:08:48,789
"baylor dodgeball.

144
00:08:48,832 --> 00:08:52,706
"used for military dexterity and agility training.

145
00:08:52,749 --> 00:08:55,230
Multiplies upon contact." that we already know.

146
00:08:55,273 --> 00:08:58,886
"acquired after the...

147
00:08:58,929 --> 00:09:02,759
Bludgeoning deaths of five cadets in 1972."

148
00:09:02,803 --> 00:09:05,327
- Uh, uh, bludgeoning is b-bad.

149
00:09:05,370 --> 00:09:07,198
- Agreed. Agreed.

150
00:09:07,242 --> 00:09:10,375
Okay, there's a neutralizing station around the corner.

151
00:09:10,419 --> 00:09:12,856
There--there should be.
- Ah, okay.

152
00:09:12,900 --> 00:09:16,904
Okay, okay, okay, okay, okay.

153
00:09:16,947 --> 00:09:21,561
Ready? On three.
- Okay.

154
00:09:21,604 --> 00:09:24,389
Three!

155
00:09:24,433 --> 00:09:27,436
[both grunting, crying out]

156
00:09:29,873 --> 00:09:31,919
- Let's see how these puppies like

157
00:09:31,962 --> 00:09:33,529
A neutralizer flea bath.

158
00:09:33,573 --> 00:09:36,097
Ha ha!

159
00:09:36,140 --> 00:09:37,664
Errrrr!

160
00:09:37,707 --> 00:09:39,361
- What--why isn't it working?

161
00:09:39,404 --> 00:09:41,319
- Okay, this is bad.

162
00:09:41,363 --> 00:09:43,757
- What's happening?

163
00:09:43,800 --> 00:09:46,020
Why isn't it working?
- I don't know. It's busted.

164
00:09:46,063 --> 00:09:47,369
- Okay, what do we do now?

165
00:09:47,412 --> 00:09:50,328
- Plan "b."
- What's--what's plan "b"?

166
00:09:50,372 --> 00:09:52,374
- I was hoping that you knew.
- No.

167
00:09:52,417 --> 00:09:54,419
- Okay, wait. Uh...

168
00:09:54,463 --> 00:09:56,160
[stammering]
What's that one?

169
00:09:56,204 --> 00:09:57,379
"breathe underwater."

170
00:09:57,422 --> 00:09:59,860
- "hear colors."
- Okay, uh...

171
00:09:59,903 --> 00:10:02,514
"grow fingernails fast."
- "summon locusts."

172
00:10:02,558 --> 00:10:05,169
Ugh. That's not...

173
00:10:07,389 --> 00:10:09,478
- They're dodgeballs.

174
00:10:09,521 --> 00:10:11,654
- Yes, yes, that's already established.

175
00:10:11,698 --> 00:10:13,264
- That's how you win at dodgeball.

176
00:10:13,308 --> 00:10:14,352
You have to-- you have to catch it.

177
00:10:14,396 --> 00:10:15,919
- No, these are too fast.

178
00:10:15,963 --> 00:10:17,399
And what about that whole "death by bludgeoning" thing?

179
00:10:17,442 --> 00:10:20,010
- No, no, no, no, look. You look away, right?

180
00:10:20,054 --> 00:10:21,446
And when they go for you, I'll catch one.

181
00:10:21,490 --> 00:10:22,883
- I think we should go with plan "c".

182
00:10:22,926 --> 00:10:24,145
- What's plan "c"?

183
00:10:24,188 --> 00:10:25,407
- Well, I run away, and you get pummeled.

184
00:10:25,450 --> 00:10:26,930
- Look!

185
00:10:46,297 --> 00:10:48,256
- Pete?

186
00:10:53,391 --> 00:10:54,697
Pete?

187
00:10:54,741 --> 00:10:56,873
- Ha ha ha ha!

188
00:10:56,917 --> 00:10:59,484
- God!
- Ha ha ha ha!

189
00:10:59,528 --> 00:11:03,097
♪ ooh hoo hoo

190
00:11:03,140 --> 00:11:06,230
Who smells like tuna fish now, ralph brunsky?

191
00:11:06,274 --> 00:11:09,103
- Who?

192
00:11:09,146 --> 00:11:10,408
- Huh?

193
00:11:10,452 --> 00:11:11,627
- Who?

194
00:11:11,671 --> 00:11:14,586
- [clears throat] oh, I was just--

195
00:11:14,630 --> 00:11:17,372
Uh, I was having a little playground flashback.

196
00:11:17,415 --> 00:11:18,416
- Ah.

197
00:11:20,288 --> 00:11:22,116
- Hi, there. Welcome to ted's.

198
00:11:22,159 --> 00:11:24,161
I'm theadora, but everybody calls me ted.

199
00:11:24,205 --> 00:11:25,685
Party of one?

200
00:11:25,728 --> 00:11:29,210
- Uh, no, no, I'm meeting that woman right over there.

201
00:11:29,253 --> 00:11:31,560
And it's rarely a party.

202
00:11:33,954 --> 00:11:36,391
[sighs]
Hello.

203
00:11:36,434 --> 00:11:38,698
- Oh, arthur, have a seat.

204
00:11:38,741 --> 00:11:41,396
- Uh, why are we meeting here?

205
00:11:41,439 --> 00:11:43,137
- We need to have a chat.

206
00:11:43,180 --> 00:11:44,921
- Pie of the day is banana cream.

207
00:11:44,965 --> 00:11:47,271
I highly recommend it. Made it myself.

208
00:11:47,315 --> 00:11:50,013
- Uh, steak, bloody, black coffee,

209
00:11:50,057 --> 00:11:51,449
Two pieces of the pie.

210
00:11:51,493 --> 00:11:56,324
- Two? Um... Just a house salad.

211
00:11:56,367 --> 00:11:57,934
Leena's got me on a diet.

212
00:11:57,978 --> 00:12:02,852
Uh, maybe just one piece of that pie, please.

213
00:12:02,896 --> 00:12:04,680
She made it herself.

214
00:12:06,160 --> 00:12:07,770
- How are things at the Warehouse?

215
00:12:07,814 --> 00:12:09,206
- They're good. They're fine.

216
00:12:09,250 --> 00:12:11,687
A little chaotic, but it's a good kind of chaos.

217
00:12:11,731 --> 00:12:13,297
- And the missions?

218
00:12:13,341 --> 00:12:15,343
- No one's been killed.

219
00:12:15,386 --> 00:12:16,518
You can't ask for more than that.

220
00:12:16,561 --> 00:12:18,955
And we have an excellent retrieval rate.

221
00:12:18,999 --> 00:12:22,480
- What about the incidents in paris

222
00:12:22,524 --> 00:12:25,222
Or las vegas or colorado?

223
00:12:25,266 --> 00:12:27,790
- Mrs. Frederic, you know all about those.

224
00:12:27,834 --> 00:12:29,096
Why are you asking me about them?

225
00:12:29,139 --> 00:12:32,055
- I'm forgetful. Refresh my memory.

226
00:12:32,099 --> 00:12:35,755
You were saying about paris?

227
00:12:39,846 --> 00:12:43,197
- Claudia, there's half a doughnut in the office.

228
00:12:43,240 --> 00:12:45,242
How far do you think she could've gotten

229
00:12:45,286 --> 00:12:46,635
Before the zip line snapped?

230
00:12:46,678 --> 00:12:48,376
- Could be the other end of the Warehouse.

231
00:12:48,419 --> 00:12:49,420
- [chuckles] there's an end?

232
00:12:49,464 --> 00:12:51,074
- I hope so.

233
00:12:51,118 --> 00:12:54,164
[electricity crackles]
- Duck and cover.

234
00:12:56,558 --> 00:12:58,821
- Okay, that was bigger than usual.

235
00:13:03,434 --> 00:13:06,263
- To hell with this.

236
00:13:06,307 --> 00:13:08,831
I'm gonna see if I can spot her from up here.

237
00:13:08,875 --> 00:13:11,529
- Well, be careful.

238
00:13:17,405 --> 00:13:19,233
- Whoa.
- What is it?

239
00:13:19,276 --> 00:13:24,325
- Go down the aisle, cross two over, and turn right.

240
00:13:31,245 --> 00:13:34,248
- It's Leena's.

241
00:13:34,291 --> 00:13:37,904
But how?

242
00:13:37,947 --> 00:13:41,777
- And there's a Claudia-shaped hole in the roof.

243
00:13:53,397 --> 00:13:56,444
- Claudia?

244
00:14:00,622 --> 00:14:02,015
Are you here?
- Wait, you guys--

245
00:14:02,058 --> 00:14:03,755
No, no, no, no, no, don't--don't close the...

246
00:14:03,799 --> 00:14:05,366
Door.

247
00:14:05,409 --> 00:14:07,194
- Thank god you're-- we were following the zip line,

248
00:14:07,237 --> 00:14:08,412
And the--and the--

249
00:14:08,456 --> 00:14:09,849
- Yeah, no, I'm good.

250
00:14:09,892 --> 00:14:11,415
I mean, we're all trapped in here for eternity,

251
00:14:11,459 --> 00:14:13,156
But, uh, otherwise I'm solid.

252
00:14:13,200 --> 00:14:15,680
- Okay...

253
00:14:15,724 --> 00:14:18,335
Well, let's just get back to the office,

254
00:14:18,379 --> 00:14:20,598
So we can fix the--

255
00:14:20,642 --> 00:14:23,297
What?

256
00:14:23,340 --> 00:14:24,602
- What?

257
00:15:10,431 --> 00:15:12,824
- W-w-what the hell?

258
00:15:12,868 --> 00:15:16,132
- This is what I've been saying.

259
00:15:19,092 --> 00:15:22,182
[alarm buzzing]

260
00:15:30,755 --> 00:15:32,714
- First the goo doesn't work.
- Mm-hmm.

261
00:15:32,757 --> 00:15:35,543
- Then one of those static balls tries to cook us.

262
00:15:35,586 --> 00:15:38,024
- Mm-hmm.
- And now a clingy house.

263
00:15:38,067 --> 00:15:40,287
The Warehouse is in a bad mood today.

264
00:15:40,330 --> 00:15:43,681
- Um, fyi, if anyone has to use the bathroom,

265
00:15:43,725 --> 00:15:45,161
Don't flush.

266
00:15:45,205 --> 00:15:46,467
- Ooh.
- Trust me.

267
00:15:46,510 --> 00:15:47,947
- Okay, you know what?

268
00:15:47,990 --> 00:15:49,949
Just--we just have to wait and--and think about this

269
00:15:49,992 --> 00:15:51,907
For a second.

270
00:15:56,433 --> 00:15:58,392
- New plan.

271
00:15:58,435 --> 00:16:01,047
- Ooh, scoring that an 8.5.

272
00:16:01,090 --> 00:16:03,397
Next time you got to-- umph--stick the landing.

273
00:16:03,440 --> 00:16:05,877
- Let's all just...

274
00:16:05,921 --> 00:16:07,967
Stop and think about this a second.

275
00:16:08,010 --> 00:16:09,185
- That's a good plan.

276
00:16:09,229 --> 00:16:11,535
- Claudia, did you try climbing back out

277
00:16:11,579 --> 00:16:13,015
Of the same hole that you fell in?

278
00:16:13,059 --> 00:16:14,234
- Yeah.

279
00:16:14,277 --> 00:16:15,931
Came right back in through the fireplace.

280
00:16:15,975 --> 00:16:18,107
I don't recommend it.

281
00:16:23,156 --> 00:16:25,071
- And you trust Pete and Myka?
- With my life.

282
00:16:25,114 --> 00:16:26,594
They're consummate professionals.

283
00:16:26,637 --> 00:16:28,030
Mrs. Frederic, I have to ask you,

284
00:16:28,074 --> 00:16:30,772
Why, specific-- excuse me.

285
00:16:30,815 --> 00:16:32,774
We're having a private-- do you mind?

286
00:16:32,817 --> 00:16:35,255
- Oh, no. That's all right.

287
00:16:43,132 --> 00:16:44,438
- What is he--

288
00:16:47,745 --> 00:16:50,705
- Very sorry. Private party.

289
00:16:50,748 --> 00:16:52,707
- Wait, what is-- what is going on?

290
00:16:52,750 --> 00:16:54,274
- I thought they would never leave.

291
00:16:54,317 --> 00:16:56,841
Okay, here we go. You be careful, now.

292
00:16:56,885 --> 00:16:58,147
This is a hot plate.

293
00:16:58,191 --> 00:17:01,411
I think we can begin.

294
00:17:04,762 --> 00:17:07,722
Mr. Valda.

295
00:17:07,765 --> 00:17:09,724
- Hello, irene.

296
00:17:09,767 --> 00:17:12,074
- Mr. Valda, nice to see you again.

297
00:17:12,118 --> 00:17:13,162
This is agent Nielsen.

298
00:17:13,206 --> 00:17:15,077
- Just--just--just-- just a minute.

299
00:17:15,121 --> 00:17:16,600
[scoffs]
What is this?

300
00:17:16,644 --> 00:17:18,733
- That's a house salad.

301
00:17:18,776 --> 00:17:20,691
Bering and Lattimer are consummate professionals.

302
00:17:20,735 --> 00:17:23,172
- Thank you, theadora.

303
00:17:23,216 --> 00:17:26,262
So as you stated in the past,

304
00:17:26,306 --> 00:17:28,047
Agents Bering and Lattimer's mission--

305
00:17:28,090 --> 00:17:31,833
- Do you mind telling me exactly what is happening here?

306
00:17:31,876 --> 00:17:34,792
- Arthur, mr. Valda's asking the questions.

307
00:17:34,836 --> 00:17:36,490
Please don't interrupt him.

308
00:17:36,533 --> 00:17:38,057
- Yeah, well, I don't think I'm gonna be answering

309
00:17:38,100 --> 00:17:39,232
Any questions

310
00:17:39,275 --> 00:17:40,842
Until you tell me what this is about.

311
00:17:40,885 --> 00:17:44,976
- Sometimes he forgets we answer to a higher authority.

312
00:17:45,020 --> 00:17:49,981
- What higher authori...

313
00:17:50,025 --> 00:17:51,287
Ty?

314
00:18:00,253 --> 00:18:03,908
The regents. These are the regents?

315
00:18:03,952 --> 00:18:06,215
The regents meet here?

316
00:18:06,259 --> 00:18:08,087
- They do today.

317
00:18:08,130 --> 00:18:10,480
- You really expect me to believe that--

318
00:18:10,524 --> 00:18:12,961
- What exactly were you expecting, agent Nielsen?

319
00:18:13,004 --> 00:18:15,877
Hooded, cloaked figures standing in half-light

320
00:18:15,920 --> 00:18:18,140
Around a perpetually burning flame?

321
00:18:18,184 --> 00:18:20,534
- He's seen too many movies.

322
00:18:20,577 --> 00:18:22,492
- I--

323
00:18:22,536 --> 00:18:25,060
You know, I just would have thought that--

324
00:18:25,104 --> 00:18:26,583
This waitress is a regent?

325
00:18:26,627 --> 00:18:28,846
- John adams was a farmer.

326
00:18:28,890 --> 00:18:31,371
Abraham lincoln was a small-town lawyer.

327
00:18:31,414 --> 00:18:34,243
Plato, socrates were teachers.

328
00:18:34,287 --> 00:18:36,506
Jesus was a carpenter.

329
00:18:36,550 --> 00:18:39,683
To equate judgment

330
00:18:39,727 --> 00:18:41,903
And wisdom with occupation

331
00:18:41,946 --> 00:18:44,862
Is at best...

332
00:18:44,906 --> 00:18:46,168
Insulting.

333
00:18:46,212 --> 00:18:49,954
- Yeah, that's not-- w-what I meant--

334
00:18:49,998 --> 00:18:51,956
- I know what you meant.

335
00:18:52,000 --> 00:18:54,742
Who would you have control the Warehouse?

336
00:18:54,785 --> 00:18:58,876
Kings? Popes? Politicians?

337
00:18:58,920 --> 00:19:00,922
[scoffs]
There'd be nothing left of it.

338
00:19:00,965 --> 00:19:02,663
- No, I'm sorry. I'm sorry.

339
00:19:02,706 --> 00:19:04,055
I'm really sorry.

340
00:19:04,099 --> 00:19:07,581
It's just, I didn't think--
- Yes.

341
00:19:07,624 --> 00:19:09,800
That's one of the reasons we needed to speak with you.

342
00:19:09,844 --> 00:19:14,544
Your reluctance to think.

343
00:19:14,588 --> 00:19:16,851
- Irene...
- Mrs. Frederic.

344
00:19:16,894 --> 00:19:19,201
- Thank you, theadora.

345
00:19:19,245 --> 00:19:23,901
So as I was saying, you stated in the past

346
00:19:23,945 --> 00:19:26,600
That agents Bering and Lattimer's mission

347
00:19:26,643 --> 00:19:29,124
Was to snag it, bag it, and tag it.

348
00:19:29,168 --> 00:19:30,430
Correct?

349
00:19:30,473 --> 00:19:31,866
- Yeah, well, you know, I mean, I-I said that.

350
00:19:31,909 --> 00:19:33,955
I didn't mean to denigrate the job description.

351
00:19:33,998 --> 00:19:36,827
- Yet, in their brief tenure as field agents,

352
00:19:36,871 --> 00:19:39,743
They managed to destroy james braid's chair--

353
00:19:39,787 --> 00:19:41,136
- If you just let me explain--

354
00:19:41,180 --> 00:19:43,182
- Lewis carroll's mirror.
- That wasn't destroyed.

355
00:19:43,225 --> 00:19:46,097
- Your agents released a malevolent entity

356
00:19:46,141 --> 00:19:47,708
Into the Warehouse,

357
00:19:47,751 --> 00:19:50,319
Allowing it access to dangerous artifacts.

358
00:19:50,363 --> 00:19:52,930
- An accident. It was a total accident.

359
00:19:52,974 --> 00:19:56,499
It is not uncommon for artifacts to be occasionally destroyed

360
00:19:56,543 --> 00:19:58,109
For the greater good.

361
00:19:58,153 --> 00:19:59,067
And agents Lattimer and Bering, I mean,

362
00:19:59,110 --> 00:20:00,764
They've repeatedly shown bravery.

363
00:20:00,808 --> 00:20:01,983
They've shown quick thinking. They're an excellent team.

364
00:20:02,026 --> 00:20:03,680
They're probably the best agents

365
00:20:03,724 --> 00:20:05,116
That the Warehouse has ever had.
- Arthur!

366
00:20:05,160 --> 00:20:08,555
Their abilities are not in question here.

367
00:20:08,598 --> 00:20:11,253
- Oh.

368
00:20:17,216 --> 00:20:18,608
This is about me?

369
00:20:18,652 --> 00:20:21,524
- Not only you.

370
00:20:21,568 --> 00:20:23,309
- Your former partner.

371
00:20:23,352 --> 00:20:27,313
- MacPherson?

372
00:20:30,054 --> 00:20:32,622
- Okay, okay, so this version of the b&amp;b

373
00:20:32,666 --> 00:20:34,798
Is in the Warehouse because...

374
00:20:34,842 --> 00:20:36,104
- It's an artifact.

375
00:20:36,147 --> 00:20:38,802
- Oh, can this whole place be an artifact?

376
00:20:38,846 --> 00:20:40,021
Like, is that even possible?

377
00:20:40,064 --> 00:20:42,719
- Yeah, pretty much anything is possible.

378
00:20:42,763 --> 00:20:45,679
- So--so maybe there was an artifact in the original

379
00:20:45,722 --> 00:20:47,420
That they couldn't take out, right?

380
00:20:47,463 --> 00:20:50,292
So--so they just moved the whole thing.

381
00:20:50,336 --> 00:20:53,034
- And rebuilt the new one without it.

382
00:20:53,077 --> 00:20:56,951
- Look for anything here that's different from our b&amp;b.

383
00:20:56,994 --> 00:20:59,258
- All right! That was kind of cool.

384
00:20:59,301 --> 00:21:00,998
We had this little, like, group-think thing going on.

385
00:21:01,042 --> 00:21:02,304
Gold stars all around.

386
00:21:02,348 --> 00:21:03,653
- Oh, hey, hey, hey, hey!

387
00:21:03,697 --> 00:21:05,699
I do not recognize that chair.

388
00:21:05,742 --> 00:21:07,222
- You were sleeping in it last week.

389
00:21:07,266 --> 00:21:09,398
What about this ugly lamp?

390
00:21:09,442 --> 00:21:12,445
- Those lightbulbs burnt out a month ago,

391
00:21:12,488 --> 00:21:14,795
But this--this is new...

392
00:21:14,838 --> 00:21:17,145
Or old.

393
00:21:20,931 --> 00:21:23,238
- [grunts] it's fused to the wall. This is it.

394
00:21:23,282 --> 00:21:24,674
- Huh.

395
00:21:24,718 --> 00:21:27,634
It's a painting of this room.

396
00:21:27,677 --> 00:21:29,462
And we can't leave this room.

397
00:21:29,505 --> 00:21:31,768
Seems like quite the coinky-dink, don't you think?

398
00:21:31,812 --> 00:21:33,901
- Yeah, how very salvador dali.

399
00:21:33,944 --> 00:21:35,598
Do you think this painting's keeping us here?

400
00:21:35,642 --> 00:21:38,775
- Maybe. Pete, look at the lamp.

401
00:21:38,819 --> 00:21:40,124
- What?

402
00:21:40,168 --> 00:21:42,823
- Okay, now look at the painting.

403
00:21:42,866 --> 00:21:45,173
Claudia put it back in a different spot.

404
00:21:45,216 --> 00:21:46,696
It changed

405
00:21:46,740 --> 00:21:49,743
Because of what you did.

406
00:21:49,786 --> 00:21:51,919
- Okay, okay, so maybe

407
00:21:51,962 --> 00:21:55,009
If I do something to the picture...

408
00:22:01,058 --> 00:22:03,017
That happens.

409
00:22:03,060 --> 00:22:05,541
- Sick!

410
00:22:13,157 --> 00:22:15,421
- Oh...

411
00:22:15,464 --> 00:22:17,901
After you.

412
00:22:17,945 --> 00:22:20,861
Okay. Your turn.

413
00:22:20,904 --> 00:22:22,689
- Don't mind if I do.

414
00:22:22,732 --> 00:22:25,082
- Don't even bother.
- [groans]

415
00:22:25,126 --> 00:22:27,737
- At least that was new.

416
00:22:27,781 --> 00:22:30,958
- Oh, man. You know what? This thing is useless!

417
00:22:31,001 --> 00:22:33,613
Did I do that?

418
00:22:33,656 --> 00:22:36,572
- Well, neither of us did.

419
00:22:41,795 --> 00:22:44,972
[tearing]

420
00:22:47,453 --> 00:22:48,889
- I can see the Warehouse.

421
00:22:48,932 --> 00:22:52,240
- Okay, um, there's-- there's, uh, a letter opener,

422
00:22:52,283 --> 00:22:53,676
If I remember...

423
00:22:53,720 --> 00:22:55,809
Yes! Um, okay.

424
00:23:00,857 --> 00:23:02,032
- Okay.

425
00:23:06,994 --> 00:23:10,867
Let's go.

426
00:23:10,911 --> 00:23:12,086
Oh.

427
00:23:12,129 --> 00:23:15,394
All right, safe and sound.

428
00:23:17,221 --> 00:23:20,442
What?
- That.

429
00:23:20,486 --> 00:23:23,314
- Maybe we should have stayed inside.

430
00:23:23,358 --> 00:23:25,316
[electricity crackling]

431
00:23:34,064 --> 00:23:37,590
[alarm buzzing]

432
00:23:37,633 --> 00:23:40,810
[electricity crackling]

433
00:23:40,854 --> 00:23:42,638
- We need to get back to the office.

434
00:23:42,682 --> 00:23:44,858
- Oh, no need.

435
00:23:44,901 --> 00:23:46,468
"what are you doing wasting time installing backup terminals

436
00:23:46,512 --> 00:23:48,688
In the aisle, foolish red-haired girl?"

437
00:23:48,731 --> 00:23:50,298
'cause you never know when you might need one, Artie.

438
00:23:50,341 --> 00:23:51,908
- Nice.
- Hey-o.

439
00:23:51,952 --> 00:23:55,346
Okay, looks like the problem is in the gooery.

440
00:23:55,390 --> 00:23:57,131
- What's a gooery?

441
00:23:57,174 --> 00:23:58,306
- I'm guessing it's Claudia-speak

442
00:23:58,349 --> 00:23:59,525
For the neutralizer processing center.

443
00:23:59,568 --> 00:24:01,483
- Uh-huh.
- Right. Of course.

444
00:24:01,527 --> 00:24:03,659
- Well, it's chapter 197 in the manual.

445
00:24:03,703 --> 00:24:05,879
- It's 1,000 pages long. I'll wait for the movie.

446
00:24:05,922 --> 00:24:07,794
- Okay, the neutralizer processing center

447
00:24:07,837 --> 00:24:09,622
Is what pumps the purple goo

448
00:24:09,665 --> 00:24:11,493
Through the Warehouse, creating a stability field.

449
00:24:11,537 --> 00:24:13,234
- Yeah, it's like all the gak in here

450
00:24:13,277 --> 00:24:14,627
Are nuclear rods, right?

451
00:24:14,670 --> 00:24:15,671
As long as there's coolant, it's all good.

452
00:24:15,715 --> 00:24:16,672
The gooery jakes out the coolant.

453
00:24:16,716 --> 00:24:17,978
- It keeps the artifacts

454
00:24:18,021 --> 00:24:20,763
From getting all artifacty on their own.

455
00:24:20,807 --> 00:24:23,549
- Okay, so the gooery-- cool name, by the way--

456
00:24:23,592 --> 00:24:25,246
Uh, needs to go back online.

457
00:24:25,289 --> 00:24:26,247
- Man with a plan.

458
00:24:26,290 --> 00:24:29,685
[electricity booms]

459
00:24:29,729 --> 00:24:32,427
- Okay, so does chapter 198 say what happens

460
00:24:32,471 --> 00:24:34,081
If we don't get it working again?

461
00:24:34,124 --> 00:24:36,039
- The same thing that happens to the nuclear rods

462
00:24:36,083 --> 00:24:37,780
Without the coolant, except probably worse.

463
00:24:37,824 --> 00:24:39,347
- Yeah, I'm guessing when we get to 100%,

464
00:24:39,390 --> 00:24:40,566
We have china syndrome.

465
00:24:40,609 --> 00:24:42,524
We've got maybe-- maybe half an hour left.

466
00:24:42,568 --> 00:24:44,395
- What's the fastest way there?
- Let me see.

467
00:24:44,439 --> 00:24:47,007
We got to go through aisle haddonfield-79,

468
00:24:47,050 --> 00:24:48,443
Then loop around carlsbad-22.

469
00:24:48,487 --> 00:24:49,618
- No, no, no, no, why--why don't we just go

470
00:24:49,662 --> 00:24:50,750
Straight through here?

471
00:24:50,793 --> 00:24:51,925
- 'cause that's the dark vault.

472
00:24:51,968 --> 00:24:53,187
- Ooh.

473
00:24:53,230 --> 00:24:54,536
[chuckles] okay.

474
00:24:54,580 --> 00:24:57,539
See, I know what that is. Didn't read the manual.

475
00:24:57,583 --> 00:24:59,672
That's where all the dangerous stuff is.

476
00:24:59,715 --> 00:25:01,761
- Yeah, like, mega-dangerous, dude. Mondo.

477
00:25:01,804 --> 00:25:04,241
- Okay, okay, but we still-- we can't loop around.

478
00:25:04,285 --> 00:25:05,765
I say we take the risk.
- I agree.

479
00:25:05,808 --> 00:25:07,854
- It's not often that I agree, but I agree.

480
00:25:07,897 --> 00:25:09,551
- Guys, if we're gonna do this thing,

481
00:25:09,595 --> 00:25:11,205
Let's do this thing.

482
00:25:11,248 --> 00:25:13,424
- Wait, oh, no, no, no, no.

483
00:25:13,468 --> 00:25:15,426
You're not going anywhere, claud. You're gonna stay put.

484
00:25:15,470 --> 00:25:17,777
- I'm coming with.
- No, no. We're the agents.

485
00:25:17,820 --> 00:25:19,692
We're the ones that agreed to risk our lives, not you.

486
00:25:19,735 --> 00:25:21,563
- Yeah, but this is my home too. You might need my help.

487
00:25:21,607 --> 00:25:24,392
- She's right. She has read the manual.

488
00:25:24,435 --> 00:25:26,307
- Am I never gonna hear the end of that?

489
00:25:26,350 --> 00:25:27,569
- She knows this place, okay?

490
00:25:27,613 --> 00:25:32,531
I say that she comes with.
- Please?

491
00:25:32,574 --> 00:25:33,793
- Okay, fine, but you stick close.

492
00:25:33,836 --> 00:25:36,404
And you do exactly as we say.
- All right.

493
00:25:36,447 --> 00:25:37,710
Suicide mission with the team.

494
00:25:37,753 --> 00:25:40,713
Kind of exciting. I'm excited. Come on!

495
00:25:46,632 --> 00:25:49,460
- And in attempting to save Joshua Donovan,

496
00:25:49,504 --> 00:25:53,464
You placed his sister-- yet another civilian--in danger.

497
00:25:53,508 --> 00:25:54,944
- I'm sorry. Excuse me, please.

498
00:25:54,988 --> 00:25:56,772
If this is about MacPherson, then why am I being asked

499
00:25:56,816 --> 00:25:59,296
About cases that have absolutely nothing to do with MacPherson?

500
00:25:59,340 --> 00:26:02,299
- Agent Nielsen, I will ask the questions.

501
00:26:02,343 --> 00:26:05,738
- It might be wise to let this run its course for now.

502
00:26:05,781 --> 00:26:07,740
- All right, fine. Fine.

503
00:26:07,783 --> 00:26:09,916
Ye--yes. Yes.

504
00:26:09,959 --> 00:26:13,789
In saving Joshua, I maybe put Claudia in da--

505
00:26:13,833 --> 00:26:15,661
A little danger.

506
00:26:15,704 --> 00:26:17,706
But I promised her that if--
- You promised?

507
00:26:17,750 --> 00:26:20,404
You promised?

508
00:26:20,448 --> 00:26:21,754
Sounds as if personal feelings

509
00:26:21,797 --> 00:26:24,495
Became involved in professional judgment.

510
00:26:24,539 --> 00:26:26,236
This has been an issue in the past, has it not?

511
00:26:26,280 --> 00:26:28,151
- It may have come up.

512
00:26:28,195 --> 00:26:30,501
But his artifact-retrieval rate is excellent.

513
00:26:30,545 --> 00:26:32,765
It's the highest in years.
- Thank you.

514
00:26:32,808 --> 00:26:33,809
- Simply the facts.

515
00:26:33,853 --> 00:26:36,203
- Very well, then.

516
00:26:36,246 --> 00:26:39,249
The facts.

517
00:26:39,293 --> 00:26:41,164
Thank you, theadora.

518
00:26:41,208 --> 00:26:44,211
Did you or did you not on two separate occasions

519
00:26:44,254 --> 00:26:47,649
Involve daniel dickinson,

520
00:26:47,693 --> 00:26:50,957
A high-ranking secret service officer,

521
00:26:51,000 --> 00:26:53,873
In Warehouse 13 matters,

522
00:26:53,916 --> 00:26:57,137
All of which were classified at the highest level?

523
00:26:57,180 --> 00:26:59,661
- Yes.

524
00:26:59,705 --> 00:27:02,142
- We have a unique relationship

525
00:27:02,185 --> 00:27:03,665
With the united states government--

526
00:27:03,709 --> 00:27:07,582
A relationship that your actions have now complicated.

527
00:27:07,626 --> 00:27:10,324
- I contacted a fellow government official

528
00:27:10,367 --> 00:27:13,632
In the normal course of performing my job,

529
00:27:13,675 --> 00:27:17,505
A job to which I have dedicated the last 40 years of my life.

530
00:27:17,548 --> 00:27:19,899
- No one's questioning your dedication, arthur.

531
00:27:19,942 --> 00:27:22,510
- What we are questioning, agent Nielsen,

532
00:27:22,553 --> 00:27:26,601
Is your future.

533
00:27:26,645 --> 00:27:28,124
[electricity crashes]

534
00:27:28,168 --> 00:27:30,170
- Oh, it's sealed with an omega level security code.

535
00:27:30,213 --> 00:27:31,606
- Can you hack it?

536
00:27:31,650 --> 00:27:35,610
- Pope, catholic. Bear, woods. You know the drill.

537
00:27:35,654 --> 00:27:37,656
And...

538
00:27:37,699 --> 00:27:39,483
Done.
[beeps]

539
00:27:39,527 --> 00:27:41,790
[alarm sounding]

540
00:27:52,932 --> 00:27:56,936
Man, this place is creep-tastic.

541
00:28:01,767 --> 00:28:04,770
- Okay, don't--don't look. Don't touch.

542
00:28:04,813 --> 00:28:06,772
Just keep moving.

543
00:28:10,340 --> 00:28:12,473
- These objects are so dangerous

544
00:28:12,516 --> 00:28:15,432
They can only be controlled by purple containment fields.

545
00:28:15,476 --> 00:28:18,740
[distant laughter]

546
00:28:18,784 --> 00:28:20,655
[accordion music]

547
00:28:20,699 --> 00:28:22,004
- Why are the neutralizer systems

548
00:28:22,048 --> 00:28:23,223
Still working in here?
[ringing]

549
00:28:23,266 --> 00:28:24,311
- Backup generators,

550
00:28:24,354 --> 00:28:26,052
'cause everything's so dangerous.

551
00:28:26,095 --> 00:28:28,881
Don't worry, they should hold up long enough

552
00:28:28,924 --> 00:28:31,187
For us to...
[system powers down]

553
00:28:31,231 --> 00:28:35,148
Realize my karma sucks.

554
00:28:35,191 --> 00:28:38,804
- We're starting to lose them. Just--just keep moving.

555
00:28:42,198 --> 00:28:44,418
- Oh, this is gonna take me a minute.

556
00:28:44,461 --> 00:28:45,854
- Is it a different code?

557
00:28:45,898 --> 00:28:47,856
- Yeah, I got to use an ftl-ascii binary algorithm.

558
00:28:47,900 --> 00:28:50,685
- Hey, little guy. What you in for?

559
00:28:50,729 --> 00:28:54,341
- Almost there. Hang in there, guys.

560
00:28:57,083 --> 00:28:59,302
[baby crying]

561
00:29:05,613 --> 00:29:09,225
[keys clacking]

562
00:29:09,269 --> 00:29:10,400
- And...

563
00:29:10,444 --> 00:29:11,706
We're good.
[beeps]

564
00:29:11,750 --> 00:29:13,664
- Okay, let's go.

565
00:29:16,145 --> 00:29:20,280
Pete? Pete?

566
00:29:20,323 --> 00:29:22,412
Pete?

567
00:29:22,456 --> 00:29:23,718
Pete, what are you--

568
00:29:23,762 --> 00:29:25,285
Whoa, whoa, whoa!
- Wait, wait, wait, wait!

569
00:29:25,328 --> 00:29:26,852
- Pete!
- Crap!

570
00:29:26,895 --> 00:29:28,114
- Pete!
- Pete, what are you doing?

571
00:29:28,157 --> 00:29:30,246
[muffled shouting]

572
00:29:33,859 --> 00:29:38,298
[alarm beeping]

573
00:29:38,341 --> 00:29:42,302
[whooshing]

574
00:29:42,345 --> 00:29:43,042
- Pete, can you hear me?

575
00:29:43,085 --> 00:29:45,784
Pete, are you okay?

576
00:29:45,827 --> 00:29:47,611
Pete!

577
00:29:47,655 --> 00:29:49,831
Pete, are you okay?

578
00:29:49,875 --> 00:29:54,705
- Attention, Warehouse agents.

579
00:29:54,749 --> 00:29:58,318
- Mrs. Frederic. Thank god.

580
00:29:58,361 --> 00:30:00,842
- Emergency evacuation required.

581
00:30:00,886 --> 00:30:05,847
Repeat, emergency evacuation required.

582
00:30:05,891 --> 00:30:09,851
- Mrs. F, we're down here.

583
00:30:09,895 --> 00:30:12,723
- Energy levels approaching critical mass.

584
00:30:12,767 --> 00:30:13,812
- That's a recording.

585
00:30:13,855 --> 00:30:15,378
- Ohh...
- Yeah.

586
00:30:15,422 --> 00:30:17,772
- Emergency evacuation required.

587
00:30:17,816 --> 00:30:19,165
- That's the most I've ever heard her say.

588
00:30:19,208 --> 00:30:20,427
- I know.

589
00:30:20,470 --> 00:30:21,950
- Well, this is a whole nother code level.

590
00:30:21,994 --> 00:30:23,734
It's gonna take me a few minutes.

591
00:30:23,778 --> 00:30:26,389
- You know what? Step aside.

592
00:30:26,433 --> 00:30:27,695
Just stand over there.

593
00:30:27,738 --> 00:30:31,655
- Emergency evacuation required.

594
00:30:31,699 --> 00:30:33,788
- Whoa!

595
00:30:35,094 --> 00:30:37,705
Okay, that was flat-out awesome.

596
00:30:37,748 --> 00:30:39,489
Pete, what are you doing, man? We got to go.

597
00:30:39,533 --> 00:30:41,274
- Wait! Wait! Stop, stop, stop!

598
00:30:41,317 --> 00:30:42,666
The circle--

599
00:30:42,710 --> 00:30:44,712
I think it's there for a reason.

600
00:30:44,755 --> 00:30:46,845
Right?

601
00:30:46,888 --> 00:30:50,718
Pete, what you doing?

602
00:30:50,761 --> 00:30:54,113
- Oh, nothing.

603
00:30:54,156 --> 00:30:57,246
- He's looking at a typewriter.

604
00:30:57,290 --> 00:30:59,031
- It's not just any typewriter.

605
00:30:59,074 --> 00:31:01,120
It's, um, sylvia plath's.

606
00:31:01,163 --> 00:31:03,209
She wrote this poem called <i>ennui,</i>

607
00:31:03,252 --> 00:31:05,428
And ultimately she took her own life in a--

608
00:31:05,472 --> 00:31:09,171
- Myka, I spent some serious time in <i>the bell jar.</i>

609
00:31:09,215 --> 00:31:10,694
I know who sylvia plath is.

610
00:31:10,738 --> 00:31:12,305
- Right.

611
00:31:12,348 --> 00:31:14,220
- What's that thing doing to him?

612
00:31:14,263 --> 00:31:17,310
- [sighs]

613
00:31:17,353 --> 00:31:19,834
- It's sucking the life out of him.

614
00:31:21,662 --> 00:31:24,447
We have to get him out of the containment field.

615
00:31:24,491 --> 00:31:26,885
Pete?

616
00:31:26,928 --> 00:31:28,712
Pete, can you come here?

617
00:31:28,756 --> 00:31:30,889
- Why?

618
00:31:30,932 --> 00:31:32,412
What's the point?

619
00:31:32,455 --> 00:31:34,980
- What do we do?

620
00:31:35,023 --> 00:31:38,113
- There's no time.

621
00:31:38,157 --> 00:31:41,508
Okay, you go up to the gooery, get it online.

622
00:31:41,551 --> 00:31:43,336
I'll stay here and deal with this.

623
00:31:43,379 --> 00:31:46,339
- What, like, just on my own or...?

624
00:31:46,382 --> 00:31:47,557
- Yeah.

625
00:31:47,601 --> 00:31:50,125
Claudia, you know this Warehouse, okay?

626
00:31:50,169 --> 00:31:51,605
I-I trust you.

627
00:31:51,648 --> 00:31:54,129
- Right. Yeah. No, I'll just--

628
00:31:54,173 --> 00:31:55,348
- Go.
- I'll do it, then.

629
00:31:55,391 --> 00:31:57,785
- Get going. Tick tock.

630
00:32:01,006 --> 00:32:02,181
- I have a few more questions.

631
00:32:02,224 --> 00:32:04,139
- Do you? Really?

632
00:32:04,183 --> 00:32:06,750
Yeah, I-I have a few of my own.

633
00:32:06,794 --> 00:32:07,969
- Arthur, don't do anything foolish.

634
00:32:08,013 --> 00:32:10,493
- This exercise is a pointless

635
00:32:10,537 --> 00:32:12,974
And insulting waste of time.

636
00:32:13,018 --> 00:32:15,237
- I asked you not to do this.

637
00:32:15,281 --> 00:32:16,804
- If MacPherson is out there--

638
00:32:16,847 --> 00:32:18,588
- What? If? I-if? If?

639
00:32:18,632 --> 00:32:19,981
I have a wound right here--

640
00:32:20,025 --> 00:32:21,809
Right here in my shoulder that should prove it.

641
00:32:21,852 --> 00:32:23,550
He's out there. Oh, he's out there.

642
00:32:23,593 --> 00:32:24,986
And he's planning something far worse

643
00:32:25,030 --> 00:32:26,292
Than any of you can imagine.

644
00:32:26,335 --> 00:32:27,684
What are you doing about it?

645
00:32:27,728 --> 00:32:29,860
What are you doing? You're tying my hands!

646
00:32:29,904 --> 00:32:32,515
- You leave us no choice.

647
00:32:32,559 --> 00:32:34,387
You say MacPherson is a threat.

648
00:32:34,430 --> 00:32:35,692
And you use that

649
00:32:35,736 --> 00:32:39,870
To justify violating Warehouse protocol

650
00:32:39,914 --> 00:32:42,003
Time and time again.

651
00:32:42,047 --> 00:32:45,702
Pretty soon, y-you're gonna be making up your own rules

652
00:32:45,746 --> 00:32:47,966
Just to sanction your actions.

653
00:32:48,009 --> 00:32:50,490
Does that sound familiar, agent Nielsen, huh?

654
00:32:50,533 --> 00:32:53,493
Sound like someone we both knew?

655
00:32:53,536 --> 00:32:55,756
- Mr. Valda, he knows the rules.

656
00:32:55,799 --> 00:32:58,846
He knows that I'm forced to follow them.

657
00:32:58,889 --> 00:33:00,152
Don't you see that?

658
00:33:00,195 --> 00:33:02,676
And if I'm gonna take MacPherson--and I am--

659
00:33:02,719 --> 00:33:04,852
Then rules <i>have</i> to be broken.

660
00:33:04,895 --> 00:33:06,375
That's the only thing that'll work.

661
00:33:06,419 --> 00:33:07,681
You know what's not gonna work?

662
00:33:07,724 --> 00:33:08,899
Reining in the one person

663
00:33:08,943 --> 00:33:10,640
That can stop him before it's too late.

664
00:33:10,684 --> 00:33:13,730
Look at all of you. You're not out in the field!

665
00:33:13,774 --> 00:33:16,255
You're here, hiding in plain sight.

666
00:33:16,298 --> 00:33:18,213
What are you doing? You're judging me.

667
00:33:18,257 --> 00:33:21,216
You're judging my methods, because--

668
00:33:25,307 --> 00:33:28,180
You're af--afraid of him.

669
00:33:32,488 --> 00:33:34,273
Tell me I'm wrong.
- Arthur...

670
00:33:34,316 --> 00:33:37,754
- No, no, no, no, no. Mr. Valda, look at me.

671
00:33:37,798 --> 00:33:40,105
You tell me right to my face-- tell me I'm wrong.

672
00:33:40,148 --> 00:33:43,064
Yeah, well...

673
00:33:43,108 --> 00:33:45,893
Either fire me or kill me

674
00:33:45,936 --> 00:33:47,677
Or let me do my job.

675
00:33:47,721 --> 00:33:51,290
You better make a decision, and you better make it fast

676
00:33:51,333 --> 00:33:53,553
Before he makes it for you.

677
00:33:58,514 --> 00:34:01,909
- I believe the ball is in your court.

678
00:34:03,650 --> 00:34:04,999
[alarm sounding]

679
00:34:05,043 --> 00:34:06,653
- Okay, Pete, we're running out of time here,

680
00:34:06,696 --> 00:34:09,264
So...

681
00:34:09,308 --> 00:34:10,874
Okay, look, what I'm gonna do,

682
00:34:10,918 --> 00:34:12,876
I'm gonna take off my belt, all right?

683
00:34:12,920 --> 00:34:14,487
I'm gonna throw it to you.

684
00:34:14,530 --> 00:34:17,533
You grab it, and I'll pull you out of there, okay, Pete?

685
00:34:17,577 --> 00:34:20,275
- Whatever.

686
00:34:20,319 --> 00:34:23,104
- Okay, grab the belt.

687
00:34:23,148 --> 00:34:24,671
Pete, grab the belt.

688
00:34:24,714 --> 00:34:27,369
Pete, grab it. Grab the belt!

689
00:34:27,413 --> 00:34:29,110
Okay.

690
00:34:29,154 --> 00:34:31,199
You're a rabbit, right?

691
00:34:31,243 --> 00:34:33,897
Pete, you're not a tortoise, so win, win the race.

692
00:34:33,941 --> 00:34:35,551
Just--just grab it.

693
00:34:35,595 --> 00:34:37,901
- Win, lose--

694
00:34:37,945 --> 00:34:39,381
What's the diff?

695
00:34:39,425 --> 00:34:42,471
- Okay.
[alarm blaring]

696
00:34:42,515 --> 00:34:45,866
Warehouse, give me something.

697
00:34:45,909 --> 00:34:49,739
Give me something...

698
00:34:49,783 --> 00:34:52,394
Thank you.

699
00:34:55,963 --> 00:34:58,270
Okay. Pete.

700
00:34:58,313 --> 00:34:59,662
- Oh!
- [grunts]

701
00:34:59,706 --> 00:35:01,969
- Aah! You again.

702
00:35:02,012 --> 00:35:04,319
- Are you okay?

703
00:35:04,363 --> 00:35:05,712
- Yeah. What was that?

704
00:35:05,755 --> 00:35:07,670
- Okay, listen, we're running out of time.

705
00:35:07,714 --> 00:35:09,585
The Warehouse is about to explode.

706
00:35:09,629 --> 00:35:11,152
Okay, so just... Come on.

707
00:35:11,196 --> 00:35:13,328
[alarm buzzing]

708
00:35:13,372 --> 00:35:16,375
[air hissing]

709
00:35:29,518 --> 00:35:33,435
- Critical mass in five minutes.

710
00:35:33,479 --> 00:35:35,916
Critical mass in five minutes.

711
00:35:35,959 --> 00:35:40,616
- Really? Cliche much?

712
00:35:41,748 --> 00:35:44,751
[groaning]

713
00:35:50,931 --> 00:35:53,107
Ew.

714
00:35:53,151 --> 00:35:54,500
Gross.

715
00:35:54,543 --> 00:35:56,632
Oh.

716
00:35:56,676 --> 00:35:59,853
[straining]

717
00:36:03,117 --> 00:36:05,641
Ew. Uhh.

718
00:36:05,685 --> 00:36:07,513
Well, it's not so bad.

719
00:36:07,556 --> 00:36:09,210
It kind of smells like chicken.

720
00:36:09,254 --> 00:36:12,692
- Critical mass in four minutes.

721
00:36:12,735 --> 00:36:13,997
- Are you okay?
- I'm okay.

722
00:36:14,041 --> 00:36:16,261
I'm just a little drained, that's all.

723
00:36:16,304 --> 00:36:18,219
You go. Go ahead. I'll--I'll catch up.

724
00:36:18,263 --> 00:36:19,829
- Are you sure?
- Yeah, yeah. You go.

725
00:36:19,873 --> 00:36:21,048
- Okay.
- Go.

726
00:36:21,091 --> 00:36:23,485
Myka.

727
00:36:23,529 --> 00:36:24,573
- Yeah?

728
00:36:24,617 --> 00:36:26,271
- Thank you.

729
00:36:35,628 --> 00:36:39,197
- Okay, ugly, I'm just gonna pull you out.

730
00:36:39,240 --> 00:36:41,982
Oh, this is slippery.

731
00:36:42,025 --> 00:36:43,766
Okay.

732
00:36:43,810 --> 00:36:46,987
Gloves are coming off.

733
00:36:48,728 --> 00:36:50,251
Oh.

734
00:36:50,295 --> 00:36:51,557
Yeah.

735
00:36:54,603 --> 00:36:55,952
Eesh!

736
00:36:55,996 --> 00:37:00,783
Now I want italian food.

737
00:37:02,437 --> 00:37:05,832
No, no.

738
00:37:05,875 --> 00:37:06,920
[grunts]

739
00:37:06,963 --> 00:37:09,139
Not the plan. Nope.

740
00:37:12,012 --> 00:37:13,840
- Critical mass in three minutes.

741
00:37:13,883 --> 00:37:16,843
- Shut up!

742
00:37:25,068 --> 00:37:27,767
- Claudia?
- Myka!

743
00:37:27,810 --> 00:37:29,421
Hey, I know it looks like I'm having a bunch of fun,

744
00:37:29,464 --> 00:37:30,552
But help!

745
00:37:30,596 --> 00:37:32,859
- Almost there.

746
00:37:34,948 --> 00:37:36,079
- No, no, no. Don't touch.
- What?

747
00:37:36,123 --> 00:37:37,298
- Way too sticky.

748
00:37:37,342 --> 00:37:38,952
No point in us both getting ground up.

749
00:37:38,995 --> 00:37:40,432
- Okay.

750
00:37:40,475 --> 00:37:42,347
- [grunts]
- What is this stuff?

751
00:37:42,390 --> 00:37:43,609
- If I remember properly,

752
00:37:43,652 --> 00:37:45,001
It's hours of fun for the whole family.

753
00:37:45,045 --> 00:37:48,657
- Okay.
- Aah!

754
00:37:48,701 --> 00:37:50,529
- Oh!

755
00:37:50,572 --> 00:37:52,008
No!

756
00:37:52,052 --> 00:37:54,924
- Oh, they lied. It's not even minutes of fun, really.

757
00:37:54,968 --> 00:37:56,535
Where's Pete? Still bored out of his mind?

758
00:37:56,578 --> 00:37:57,927
- No, he'll be here in a minute.

759
00:37:57,971 --> 00:37:59,886
Just keep pulling.

760
00:38:04,456 --> 00:38:06,588
- Critical mass in two minutes.

761
00:38:06,632 --> 00:38:08,024
- Mind if I yell? I'm gonna yell.

762
00:38:08,068 --> 00:38:09,896
Pete!
- Critical mass in two minutes.

763
00:38:09,939 --> 00:38:11,811
- Pete, help!

764
00:38:13,334 --> 00:38:14,814
- Pete!

765
00:38:14,857 --> 00:38:16,424
- Chicks!

766
00:38:16,468 --> 00:38:19,253
- Pete, hey, you have to find something to cut this stuff!

767
00:38:19,297 --> 00:38:21,168
- By "stuff," you don't mean our arms, right?

768
00:38:21,211 --> 00:38:22,822
- No. Don't touch it!
- Don't touch it!

769
00:38:22,865 --> 00:38:25,781
- It's sticky.
- Attention, Warehouse agents,

770
00:38:25,825 --> 00:38:28,871
Energy levels are now at omega level.

771
00:38:28,915 --> 00:38:32,527
Critical mass in one minute.
- We're boned.

772
00:38:32,571 --> 00:38:34,268
- How much time did she just say?

773
00:38:34,312 --> 00:38:35,443
- 50 seconds.

774
00:38:35,487 --> 00:38:38,054
- See? See? Even on tape, she still--

775
00:38:38,098 --> 00:38:40,100
- Pete, just please go find something!

776
00:38:40,143 --> 00:38:41,797
- Okay, okay, I'm gonna go look.
- Wait. My tool belt.

777
00:38:41,841 --> 00:38:43,756
- What?
- Right there.

778
00:38:43,799 --> 00:38:45,714
Get the snow globe.
- Okay.

779
00:38:45,758 --> 00:38:46,933
Ha! I got it.

780
00:38:46,976 --> 00:38:48,935
Hey, hey, hey.

781
00:38:48,978 --> 00:38:49,936
- Use it to freeze the gears.

782
00:38:49,979 --> 00:38:52,547
- Pete!
- Oh, oh!

783
00:38:52,591 --> 00:38:54,027
I got a better idea. Hold on!

784
00:38:54,070 --> 00:38:55,333
Hold on. Hold on.
- 30 seconds.

785
00:38:55,376 --> 00:38:57,900
- All right, you guys got to pull really hard.

786
00:38:57,944 --> 00:39:01,426
- Yes!
- Right...

787
00:39:01,469 --> 00:39:03,384
Now!

788
00:39:18,007 --> 00:39:20,532
- Attention, Warehouse agents,

789
00:39:20,575 --> 00:39:22,316
Emergency abated.

790
00:39:22,360 --> 00:39:25,058
Nice work.
- Thank you.

791
00:39:29,671 --> 00:39:33,371
- God, this is a weird job.

792
00:39:45,339 --> 00:39:47,602
- Oh. God.

793
00:39:47,646 --> 00:39:50,997
How do you do that?

794
00:39:51,040 --> 00:39:54,609
- That was quite a performance.

795
00:39:54,653 --> 00:39:56,785
- Sounded better in my head.

796
00:39:58,961 --> 00:40:00,093
So am I fired?

797
00:40:00,136 --> 00:40:03,836
- Worse. They want you to stay.

798
00:40:03,879 --> 00:40:07,100
Bering and Lattimer are not the best agents we've ever had.

799
00:40:07,143 --> 00:40:08,884
You are.
- They said that?

800
00:40:08,928 --> 00:40:11,147
- It was said.

801
00:40:11,191 --> 00:40:13,541
And they were smart enough to believe me.

802
00:40:13,585 --> 00:40:15,848
- Oh.

803
00:40:15,891 --> 00:40:17,893
Thanks.

804
00:40:17,937 --> 00:40:21,114
- Simply the fact.

805
00:40:21,157 --> 00:40:24,334
- What about MacPherson?

806
00:40:24,378 --> 00:40:28,164
- Good hunting. Try not to get yourself killed.

807
00:40:48,097 --> 00:40:49,272
- No, no, no.

808
00:40:49,316 --> 00:40:51,187
Don't try to be all friendly with me now.

809
00:40:54,843 --> 00:40:57,803
Um, uh, hey, Myka?
- Yeah?

810
00:40:57,846 --> 00:41:00,806
- I just wanted to say thanks for, um,

811
00:41:00,849 --> 00:41:03,025
You know, trusting me before.

812
00:41:03,069 --> 00:41:07,116
- Claudia, I...

813
00:41:07,160 --> 00:41:08,944
I know what it's like to be your age

814
00:41:08,988 --> 00:41:10,511
And have no one believe in you.

815
00:41:10,555 --> 00:41:12,034
- Yeah.

816
00:41:12,078 --> 00:41:14,123
- You're good.

817
00:41:14,167 --> 00:41:16,474
No, you're really good.

818
00:41:16,517 --> 00:41:18,040
You'll be fine.

819
00:41:18,084 --> 00:41:20,216
- Thanks.

820
00:41:20,260 --> 00:41:22,131
Hey, um, you know, if you're not busy later,

821
00:41:22,175 --> 00:41:23,219
Maybe you could show me

822
00:41:23,263 --> 00:41:25,047
How to do that--ka-cha-- kick thing,

823
00:41:25,091 --> 00:41:27,093
'cause, like, I tried it on a light switch,

824
00:41:27,136 --> 00:41:28,660
And I think I broke my toe.

825
00:41:28,703 --> 00:41:30,183
And I know I broke the light switch.

826
00:41:30,226 --> 00:41:32,272
- That--that would be-- that would be fun, you know?

827
00:41:32,315 --> 00:41:34,970
And maybe you could teach me how to hack into the--

828
00:41:35,014 --> 00:41:36,494
- The grid?
- Yeah.

829
00:41:36,537 --> 00:41:38,060
- You want to hack the grid?
- I want to hack the grid.

830
00:41:38,104 --> 00:41:39,366
- Okay. Yeah, I'm down.

831
00:41:39,409 --> 00:41:40,846
- Okay, so I cleaned up the last of the mess.

832
00:41:40,889 --> 00:41:42,978
- You know, I bet Artie won't even notice.

833
00:41:43,022 --> 00:41:46,939
- Won't notice what?

834
00:41:48,418 --> 00:41:50,203
- Your welcome-back surprise party.

835
00:41:50,246 --> 00:41:52,858
- Whee!
- Aah, surprise!

836
00:41:52,901 --> 00:41:54,599
- You look surprised. Doesn't he look surprised?

837
00:41:54,642 --> 00:41:56,644
- Tell me.

838
00:41:59,517 --> 00:42:03,303
- The zip line crashed, and there were these dodgeballs...

839
00:42:03,346 --> 00:42:05,305
- And some glop got in the gooery gears.

840
00:42:05,348 --> 00:42:06,872
We went to the dark vault...

841
00:42:06,915 --> 00:42:09,309
- Things got sparky...

842
00:42:09,352 --> 00:42:10,571
[all talking at once]

843
00:42:10,615 --> 00:42:12,530
We fixed it. We fixed it.

844
00:42:12,573 --> 00:42:13,835
- We fixed everything.
- Good as new.

845
00:42:13,879 --> 00:42:16,055
- It's all fixed.
- Totally.

846
00:42:16,098 --> 00:42:18,971
- How long did you have before the Warehouse was gonna explode?

847
00:42:19,014 --> 00:42:21,713
- Under a minute.
- More like 30 seconds.

848
00:42:21,756 --> 00:42:22,844
- That's lucky.

849
00:42:22,888 --> 00:42:24,324
I once got there with 17,

850
00:42:24,367 --> 00:42:26,805
And her voice gets really annoying

851
00:42:26,848 --> 00:42:30,286
When she's counting down seconds one at a time.

852
00:42:30,330 --> 00:42:32,854
You didn't lose that thing I had made for you, did you?

853
00:42:32,898 --> 00:42:33,855
The...

854
00:42:33,899 --> 00:42:35,204
- Oh, no.

855
00:42:35,248 --> 00:42:36,945
- Oh. Great.
- It survived.

856
00:42:36,989 --> 00:42:38,730
- That's good.
- Yay.

857
00:42:38,773 --> 00:42:43,038
Wait, are we not in trouble?

858
00:42:43,082 --> 00:42:46,172
- You guys had it under control, right?

859
00:42:46,215 --> 00:42:47,695
- That we did, amigo.

860
00:42:47,739 --> 00:42:49,567
That we did.

861
00:42:49,610 --> 00:42:51,351
All right, I don't know about you guys, but I'm starving.

862
00:42:51,394 --> 00:42:52,352
Who wants mexican?

863
00:42:52,395 --> 00:42:54,310
- I do. Need tacos stat.

864
00:42:54,354 --> 00:42:55,311
- Myka, <i>¿tu venga?</i>

865
00:42:55,355 --> 00:42:56,922
<i>- ¿por que no?</i> Artie?

866
00:42:56,965 --> 00:42:58,184
- Uh, no, I had pie.

867
00:42:58,227 --> 00:43:00,273
Well, I almost had pie.

868
00:43:00,316 --> 00:43:02,841
But go, go, go. Enjoy yourselves.

869
00:43:02,884 --> 00:43:04,756
Enjoy yourselves.

870
00:43:04,799 --> 00:43:06,932
- Now I want pie.
- You always want pie.

871
00:43:06,975 --> 00:43:08,107
- Who doesn't want pie?

872
00:43:08,150 --> 00:43:11,850
- Uh, maybe just bring me one taco?

873
00:43:11,893 --> 00:43:14,766
- [laughing]
- Whatever.

874
00:43:14,809 --> 00:43:19,335
- And rest up...

875
00:43:19,379 --> 00:43:24,645
Because you're gonna need it.

876
00:43:24,689 --> 00:43:27,692
Captioning bycaptionmax www.Captionmax.Com
